Проклятие Гиблого хутора - Страница 52


К оглавлению

52

– Не знал, что здесь водятся волки, – удивленно присвистнул Вилли.

– Почему бы им здесь не быть? Места глухие.

– Но не настолько же, – проворчала Машуня, рассерженная тем, что мне снова досталось.

– Похоже, что настолько, – хмыкнула Эльза, кивая в ту сторону, куда убежала зверюга. – Следом, глядишь, и медведи появятся.

– Медведей тут нет, – успокоил Роман, – разве что кабаны.

– Тоже мне, следопыт, – окрысилась девица. – Как ты это узнал?

– По какашкам, – вежливо пояснил Роман. Эльза побагровела, а он продолжал: – Я видел их по дороге, но не стал вас пугать. В конце концов, кабаны – это не медведи.

Эльза не стала слушать и, оскорбленная до глубины души, демонстративно пошла вперед.

– Истеричка, – прошептала ей в спину Машка и обняла меня покрепче: – бедненькая. Этот зверь тебя не укусил? Хорошо, что ты догадалась сунуть ему хлебушек.

«Это был не хлебушек, а почти полбатона с хорошим ломтем колбасы», – подумала я тоскливо, так как есть захотелось еще больше, а на добавку рассчитывать не особенно приходилось.

– Попробовала бы я не отдать, – пожаловалась я, – он же прямо с ножом к горлу…

– Кто с ножом? – не понял Вилли. – Этот вот? Хвостатый?

– Вначале у него не было хвоста.

– Эй, погоди, как это не было? – нервно хохотнула Машка.

Я взглянула на нее с жалостью и пояснила:

– У людей хвоста не бывает.

– Так, все понятно, – преувеличенно бодро заговорила Машка, – у девушки шок – переволновалась. Ничего, ничего, это скоро пройдет.

– Да подожди ты, – перебил Роман и внимательно взглянул на меня: – Ты ведь это серьезно – про человека?

– Мне не до шуток, если вы заметили, – проворчала я и добавила специально для Машки: – А с головой у меня полный порядок.

После моего подробного рассказа о незабываемой встрече, Роман задумчиво сказал:

– Это невероятно, но, кажется, у меня есть объяснение. В других обстоятельствах я первый бы не поверил, но сегодня… Короче, незадолго до войны в этих местах размещалась зона. Не прямо здесь, конечно, гораздо дальше, но она была. Если верить документам – сущий ад, так что заключенные предпочитали умереть, но попытаться сбежать. Большинство, конечно, ловили и расстреливали на месте, а в качестве доказательства о поимке беглого преступника прихватывали с собой кисти его рук, чтобы не тащить с собой труп целиком.

– Гадость какая, – поморщилась Эльза. В кои-то веки я была с ней согласна, зато Вилли недоверчиво спросил:

– Не слишком ли много призраков для одного места? Они тут просто кишмя кишат.

– Похоже, что место действительно проклятое. Оно притягивает к себе зло, накапливает его и приумножает, а потом как бы заражает даже «здоровых» людей негативом. Может, это вирус какой? – предположила я.

– Вряд ли, – покачал головой Роман. – Все началось с Пугачева. Слухи о его колдовском даре не слишком преувеличены. Зарывая клад в пропитанную кровью землю, он наложил заклятье такой мощности, что человек, забравший его без специального обряда очищения, словно открыл ящик Пандоры, выпустив наружу абсолютное зло, и сам стал первой его жертвой.

– Что ж ты раньше нас не предупредил? – возмутился Вилли, бледнея.

– А вы бы мне поверили?

Да, Роман был прав: поверить в такое на слово было невозможно. Остров, заманив нас сюда, словно играл с нами в какую-то игру. Юрка уже оказался в числе проигравших, но я начинала догадываться, что в этом состязании нет призовых мест…

Глава 22

Оставалось забрать вещи и продолжать путь, хотя никто не знал, куда он нас приведет. Мы подошли к месту привала, и Вилли, который опередил нас, нагнулся за своим рюкзаком.

– Не двигайся! – незнакомым от напряжения голосом рявкнул Роман у меня над ухом. Я инстинктивно замерла, но, оказалось, что он обращался вовсе не ко мне.

Вилли, услышав его команду, тоже застыл и, кажется, даже уменьшился в размерах – несколько часов, проведенных на острове, приучили нас подчиняться без вопросов и доверять друг другу. Со стороны было похоже, что мы решили сыграть в «Море волнуется раз…» – замерли все.

– Отползай, – уже тише скомандовал Роман. Вилли снова подчинился, а я все никак не могла разглядеть то, что встревожило нашего лидера. Вилли уже добрался до нас, но я по-прежнему ничего не понимала.

– Какого черта? Там лужа. Я из– за тебя все штаны промочил, – прошипел Вилька, бросая рюкзак на землю и удрученно косясь на свои мокрые грязные колени.

Вместо ответа Роман молча указал на то место, где лежали наши вещи.

Там явно разгоралось пламя, и это был не костер. Вспыхнув особенно ярко, огонь внезапно погас, отчаянно дымя. Сквозь эту пелену на наших глазах просочилось нечто темно-серое, почти сливающееся с окружающей темнотой, похожее на пульсирующий шар, сотканный из сажи и пепла.

Шар медленно покатился вперед, в нашу сторону, оставляя за собой след обуглившейся травы и сосновых иголок. На его пути стоял огромный валун. Вместо того, чтобы обогнуть препятствие, черный клубок втянулся в камень и вышел с другой стороны.

– Ох, и ни хрена себе, – прошептал Вилли.

В воздухе все отчетливее пахло серой, от тяжелого запаха разом заболела голова.

Дьявольский шар будто нарочно тянул время, медленно, но верно сокращая расстояние между нами, а мы боялись даже пошевелиться, чувствуя, что бежать в данном случае бесполезно. Я подозревала, что эта хрень из преисподней умеет двигаться весьма шустро, уж точно быстрее, чем я бегаю.

Я все больше убеждалась, что «хрень» ведет себя как разумное и очень зловредное существо. Она «обошла» всю поляну, на которой мы устроили привал, по кругу и вернулась к нашим вещам.

52